Ну и погодка.
В последнее время я так редко выхожу из дома, что вчера выносила мусор в весенней куртке под удивленными взглядами детворы (которая бегала по двору в футболках и шортах) Кажется я окончательно утратила способность понимать погоду хотя не то, чтобы я когда-то ею обладала))) Недавно выходили гулять - ничто не предвещало беды, а в итоге попали под дождь и вымокли насквозь. Вчера наоборот - я взяла с собой зонт, потому что на улице было очень душно, а небо закрыли тучи. В итоге весь вечер, как дура, таскала за собой зонт, а дождя так и не было

На днях смотрела сериал "Поющие в терновнике". Когда читала книгу, все удивлялась как переводчикам удалось передать игру слов с именем одного из персонажей. В книге его зовут Лион Мёрлинг Хартгейм. Из-за созвучности его имени со словом "ливень", одна из героинь так его и называла - Ливень. Пока читала - удивлялась, но потом забыла. Зато когда через ужасную озвучку Володарского я расслышала имя Райн (или что-то к этому близкое), некоторые вещи стали более понятными Все же странная это штука - переводы. Иногда так коробит, когда переводчики перевирают названия фильмов, фамилии героев и прочее, а иногда наоборот - очень здорово, что люди подходят к переводу творчески (как в случае с Ливнем).

А вы уже слышали про "Раскол мстителей"? Да-да, про тот самый, который вообще-то "Гражданская война"